LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Julius Rodenberg (1831 - 1914)
Translation © by Sharon Krebs

Vorgefühl
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
  Schon fegen die Winde
Lau durch die Nacht, 
Es springt die Rinde, 
Die Decke kracht. 

  Die Wellen schäumen, 
Die Strömung schießt, 
Aus Winterträumen 
Der Frühling sprießt. 

  Mit süßer Wehre 
Kämpft Lenz, der Held, 
Mit lustigem Heere 
Zieht er in's Feld. 

  Mit Blumen stickt er 
Sein Kriegsgewand, 
Und Strahlen blickt er 
Und Wolkenbrand. 

  Die Wiesen rauchen
Von bläulichem Duft, 
Und Knospen tauchen 
Aus stiller Gruft.

  Die Zweige wiegen
Ein Blüthenmeer, 
Und Falter fliegen 
Als Boten umher. 

  Das ist ein Rüsten
Als wie zur Schlacht, 
Als ob sie wüßten: 
Mein Herz erwacht.

  Pein, so linde,
Du sprossende Saat --
Es springt die Rinde,
Die Liebe naht.

  Nun kann ich nicht wenden
Den wonnigen Schmerz --
Wie soll das enden
Mein armes Herz?

Confirmed with Julius Rodenberg, Lieder und Gedichte, Berlin: Verlag von Gebrüder Paetel, 1880, pages 11-12.


Text Authorship:

  • by Julius Rodenberg (1831 - 1914), "Vorgefühl", appears in Lieder und Gedichte, in 1. Erstes Buch, in 1. Aus früher Zeit [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by August Ferdinand Riccius (1819 - 1886), "Vorgefühl", op. 46 (Fünf zweistimmige Lieder für Sopran und Alt mit Pianoforte) no. 2, published 1886 [ vocal duet for soprano and alto with piano ], Hamburg, Cranz [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Anticipation", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2024-01-18
Line count: 36
Word count: 119

Anticipation
Language: English  after the German (Deutsch) 
  The winds are already sweeping
Mildly through the night,
The bark is bursting,
The cover cracks.

  The waves foam,
The flowing waters hurtle,
From out of winter dreams
Spring burgeons forth.

  With sweet weapons
The hero, springtime, fights,
With a merry army
He enters the field.

  With flowers he embroiders
His battledress,
And he sees sunbeams
And blazing clouds.

  The meadows smoke
With blue scent,
And buds emerge
From their quiet tomb.

  The branches sway --
A sea of blossoms,
And butterflies flit
About like messengers.

  That is a preparation
As if for battle,
As if they knew:
My heart is wakening.

  Pain, so mild,
You sprouting seeds --
The bark bursts,
Love nears.

  Now I cannot turn away
The blissful pain --
How is that to end,
My poor heart?

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Julius Rodenberg (1831 - 1914), "Vorgefühl", appears in Lieder und Gedichte, in 1. Erstes Buch, in 1. Aus früher Zeit
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-01-22
Line count: 36
Word count: 129

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris