LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,281)
  • Text Authors (19,796)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Salvador Pila

Weinend still blick' hinab
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT
Weinend still blick' ich hinab
hier ins off'ne, dunkle Grab,
wo ein Herz, das warm geschlagen,
starr und kalt seit wenig Tagen,
jetzt dem Staub man übergab.

Weine still! Weinte einst
Jesus selbst wie jetzt du weinst,
wird er's mild auch dir gewähren,
wenn du trauernd heiße Zähren
liebend mit Gebet vereinst.

„Weine nicht!“ Trosteswort
sprach der Herr zu Naim dort.
Lass verstummen bitt're Klagen,
Trost im Leid wird nie versagen
unser Heiland fort und fort.

„Dulde still!“ Beug' dein Haupt!
Küss' die Hand, die dich beraubt!
Wandle treu den Weg der Frommen,
willst du einst zum Heiland kommen,
eher, als du selbst geglaubt.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Max Reger (1873 - 1916), "Weinend still blick' hinab", op. 61g no. 2, published 1902 [ SATB chorus ], Leipzig, C.F.W. Siegel [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Plorant esguardo cap a baix", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2021-01-31
Line count: 20
Word count: 104

Plorant esguardo cap a baix
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Plorant esguardo cap a baix
aquí, a la tomba oberta i fosca,
on un cor que càlidament bategava,
ert i fred des de fa pocs dies,
ara és lliurat a esdevenir pols.

Plora en silenci, en altre temps
Jesús plorava com tu ara plores,
també amb tu ell serà benigne
si tu, ple de dol, uneixes a la pregària
les teves càlides llàgrimes.

“No ploris pas!” Paraula de conhort
que allí el Senyor digué a Naïm.
Fes emmudir els amargs planys,
el conhort en la sofrença no farà fallir
jamai el nostre Salvador.

“Endura en silenci!” Acota el cap!
Besa la mà que et desposseeix!
Segueix fidelment el camí dels pietosos,
si un dia vols arribar al Salvador,
abans del que havies pensat.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-11-11
Line count: 20
Word count: 123

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris