by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938)
Iz omuta zlogo i vyazkogo
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Iz omuta zlogo i vyazkogo, YA vy'ros, trostinkoj shursha, I strastno, i tomno, i laskovo Zapretnoyu zhizn`yu dy'sha. I niknu nikem ne zamechenny'j, V xolodny'j i topkij priyut, Privetstvenny'm shelestom vstrechenny'j Korotkix osennix minut. YA schastliv zhestokoj obidoyu I v zhizni, poxozhej na son, YA kazhdomu tajno zaviduyu I v kazhdogo tajno vlyublyon.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Elena Olegovna Firsova (b. 1950), "Из омута злого и вязкого", op. 31 no. 4, published 1984, first performed 1986 [soprano and chamber ensemble], from the cantata Zemnaja zhizn', no. 4. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Dmitri Nikolaevich Smirnov) , title 1: "I grew out of the evil muddy pool", copyright © 1984, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Dmitri Smirnov
This text was added to the website: 2008-01-24
Line count: 12
Word count: 53