Hoch über Wolken im Aetherblau
Language: German (Deutsch)
Hoch über Wolken im Aetherblau
Steh' ich auf freier Höh',
Auf's Heimathland ich niederschau'
Auf Wald und Flur und See;
Gott grüße dich mein liebes Heimathland!
Du schneebedeckter Alpenkranz
Voll majestätscher Pracht;
Ihr See'n, die ihr im Abendglanz
Mir blau entgegenlacht;
Gott grüße dich mein theures Heimathland!
Dein Bild, so schön, so wunderbar
Wie's heut' vor'm Aug' mir stand,
Wird's mich begleiten immerdar
Am öden fremden Strand:
Gott schüße dich, mein theures Heimathland!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Alpenröschen: Schweizerisches Taschen-Liederbuch, Sechste, vermehrte Auflage, Bern: J. Heuberger's Verlag, 1895, page 65.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2025-07-27
Line count: 15
Word count: 74
High above the clouds, in the blue of...
Language: English  after the German (Deutsch)
High above the clouds, in the blue of the aether,
I stand upon the free heights,
I gaze down upon my homeland,
Upon forest and meadow and lake;
God greet you, my dear homeland!
You snow-covered wreath of alps
Full of majestic splendour;
You lakes that, in the evening radiance,
Smile toward me in blueness;
God greet you, my dear homeland!
Your image, so beautiful, so wondrous
As it stood before my eyes today,
It shall accompany me evermore
Upon the desolate foreign shore:
God protect you, my dear homeland!
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"Gott grüße dich, mein Heimathland" = "God greet you, my homeland"
"Gott grüsse dich, mein Heimatland" = "God greet you, my homeland"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hedwig Waser , "Gott grüße dich, mein Heimathland"
This text was added to the website: 2025-07-31
Line count: 15
Word count: 91