by Michel Carré (1822 - 1872)
Pitié pour mes larmes
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
À vos pieds, hélas, me voilà, Je suis sans défense et sans armes, Si ma pauvre mère était là Elle aurait pitié de mes larmes. Son âme était clémente et bonne, Mes pleurs se séchaient sous sa main, Et dans les cieux elle pardonne A l'enfant qui vous prie en vain! Ah! c'en est fait... je désespère Si Dieu ne vient me secourir Vous voulez donc me voir mourir Comme elle, répondez mon père?
Authorship:
- by Michel Carré (1822 - 1872) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Charles Gounod (1818 - 1893), "Pitié pour mes larmes", 1864, first performed 1864 [ medium voice and piano ], from opera Mireille [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "Have pity on my tears", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 74