LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pauline Schanz (1828 - 1913)
Translation © by Sharon Krebs

Serenade
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Vorüber rauschten träumerisch die Wogen,
  Im klaren Äther schwamm des Mondes Kahn,
Wir standen auf verwittertem Altan,
Hoch über des Rialto mächt'gem Bogen.

  Die Fackeln glühten, die Raketen flogen,
Und majestätisch kam auf dunkler Bahn
Ein singender, lichtfarbner Riesenschwan
Die leichtbewegte Flut einhergezogen.

  Wie Feuerfliegen, schwärmend in der Glut,
Treibt Bark' um Barke plätschernd durch die Flut,
Und jauchzend grüßt das Volk von Strand zu Strande.

  Vom bunten Flatterlicht emporgeschreckt
Aufglühn,wie aus versteintem Traum geschreckt
Die Marmorschlösser am Canale grande.

Confirmed with Gedichte von Pauline Schanz, Leipzig: Verlag von Wilhelm Friedrich, [no year], pages 93-94.


Text Authorship:

  • by Pauline Schanz (1828 - 1913), "Serenade", appears in Gedichte, in Venedig [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Paul Caro (1859 - 1914), "Serenade", op. 38 (Lieder für eine höhere Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 3, published 1910 [ high voice and piano ], Wien & Leipzig: Adolf Robitscheck [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Serenade", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2024-02-12
Line count: 14
Word count: 80

Serenade
Language: English  after the German (Deutsch) 
The waves surged past dreamily,
  In the clear aether floated the moon's boat,
We stood upon a weathered balcony
High above the mighty curve of the Rialto [Bridge].

  The torches glowed, the rockets flew,
And majestically upon the dark path there came
A singing, light-coloured great swan,
Coursing toward us upon the gently moving waterway.

  Like fireflies, swarming in the glow,
Barque upon barque floats, purling through the water,
And, rejoicing, the people call greetings from bank to bank.

  Startled by the colourful, flickering lights,
The marble palaces along the Grand Canal come aglow
As if shocked out of a petrified dream.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Pauline Schanz (1828 - 1913), "Serenade", appears in Gedichte, in Venedig
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-02-13
Line count: 14
Word count: 102

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris