Mon berceau s'adossait à la bibliothèque, Babel sombre, où roman, science, fabliau, Tout, la cendre latine et la poussière grecque, Se mêlaient. J'étais haut comme un in-folio. Deux voix me parlaient. L'une, insidieuse et ferme, Disait : « La Terre est un gâteau plein de douceur ; Je puis (et ton plaisir serait alors sans terme !) Te faire un appétit d'une égale grosseur. » Et l'autre : « Viens ! oh ! viens voyager dans les rêves, Au delà du possible, au delà du connu ! » Et celle-là chantait comme le vent des grèves, Fantôme vagissant, on ne sait d'où venu, Qui caresse l'oreille et cependant l'effraie. Je te répondis : « Oui ! douce voix ! » C'est d'alors Que date ce qu'on peut, hélas ! nommer ma plaie Et ma fatalité. Derrière les décors De l'existence immense, au plus noir de l'abîme, Je vois distinctement des mondes singuliers, Et, de ma clairvoyance extatique victime, Je traîne des serpents qui mordent mes souliers. Et c'est depuis ce temps que, pareil aux prophètes, J'aime si tendrement le désert et la mer ; Que je ris dans les deuils et pleure dans les fêtes, Et trouve un goût suave au vin le plus amer ; Que je prends très-souvent les faits pour des mensonges, Et que, les yeux au ciel, je tombe dans des trous. Mais la Voix me console et dit : « Garde tes songes ; Les sages n'en ont pas d'aussi beaux que les fous ! »
Confirmed with Charles Baudelaire, Les Épaves, Amsterdam: À l'enseigne du Coq, 1866, in Pièces diverses, pages 119-121. Also confirmed with Charles Baudelaire, Œuvres complètes de Charles Baudelaire, vol. I : Les Fleurs du mal, Paris: Michel Lévy frères, 1868, in Spleen et Idéal, pages 225-226. Punctuation follows first edition.
First published by À l'enseigne du Coq in Les Épaves under Pièces diverses, 1866; also appears under Spleen et Idéal as number 93 in the 1868 edition of Les Fleurs du mal. In the 1868 edition, line 18, "distinctement" was misspelled "distictement".
Authorship:
- by Charles Baudelaire (1821 - 1867), "La Voix", written 1861, appears in Les Fleurs du mal, in 1. Spleen et Idéal, no. 93, appears in Les Épaves, in 4. Pièces diverses, no. 17, Amsterdam, À l'enseigne du Coq, first published 1866 [author's text checked 3 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean-Guy Bailly (1925 - 2009), "La voix", 1992 [ medium voice and piano ], from Trois Poèmes de Baudelaire 2, no. 2 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Haasz) , "Hlas"
- HUN Hungarian (Magyar) (Árpád Tóth) , "A Hang"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]
This text was added to the website: 2014-03-25
Line count: 28
Word count: 251
Bölcsőm könyvesszobánk nagy polca mellett állott, Komor regény-, mese- s tudás-Bábel tövén, Hol latinok pora s görögök hamva pállott Vegyest. S mint fóliáns, köztük pihentem én. És két hang szólitott. Az egyik sima, álnok Zengéssel hitt: „Kalács a Föld, cukros kalács, S én raja (végtelen kéjt így lesz jó találnod!) Oly éhet csiholok, mely éppoly óriás!” S a másik: „Óh! Jövel! légy álmok közt bolyongó, Túl minden lehetőn, túl az ismert valón!” És úgy dalolt e hang, mint parti szél, mint zsongó Fantom, mely nem tudod, honnan jön, elhalón Simogatni füled, bár rémületre ajzza. És feleltem: „Igen! édes Hang! megyek!” ─ és Ez volt, jaj, az a perc, mely óta áll a hajsza, S véres végzet gyötör. A roppant Létezés Díszletei mögött az örvény örök éjét Látom, milyen csodás világokat takar, S bűnhődve nagyszerű látásom révült kéjét, Kigyórajt vonszolok, mely sarkaimba mar.. Azóta van az úgy, hogy mint a prófétákat, A tenger s pusztaság hő szerelemre költ, Könnyre fakaszt a kéj és kacajra a bánat, S jóízzel a fanyar bokrok bús íze tölt; Gyakran való gyanánt hiteget a hazugság, Egekbe bámulok, és gödrök gáncsa ront, De vígasztal a Hang: „Ne hagyd az álmok jussát, Szebbeket álmodik a bölcsnél a bolond!”
Authorship:
- by Árpád Tóth (1886 - 1928), "A Hang" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Charles Baudelaire (1821 - 1867), "La Voix", written 1861, appears in Les Fleurs du mal, in 1. Spleen et Idéal, no. 93, appears in Les Épaves, in 4. Pièces diverses, no. 17, Amsterdam, À l'enseigne du Coq, first published 1866
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-07-24
Line count: 28
Word count: 200