LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,157)
  • Text Authors (19,573)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822)
Translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)

Mutability
Language: English 
We are as clouds that veil the midnight moon;
How restlessly they speed, and gleam, and quiver,
Streaking the darkness radiantly! -- yet soon
Night closes round, and they are lost for ever:

Or like forgotten lyres, whose dissonant strings 
Give various response to each varying blast,
To whose frail frame no second motion brings
One mood or modulation like the last.

We rest. -- A dream has power to poison sleep;
We rise. -- One wandering thought pollutes the day; 
We feel, conceive or reason, laugh or weep;
Embrace fond woe, or cast our cares away:

It is the same! -- For, be it joy or sorrow,
The path of its departure still is free:
Man's yesterday may ne'er be like his morrow; 
Nought may endure but Mutability.

Text Authorship:

  • by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "Mutability", first published 1816 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dorothy James (1901 - ?), "Mutability", 1967 [ women's chorus, 2 flutes, 2 clarinets, piano ] [sung text not yet checked]

This text (or a part of it) is used in a work
  • by (Robert) Houston Bright (1916 - 1970), "Clouds that veil the midnight moon", published 1971 [ SSA chorus and piano ], stanza 1 of "Mutability" is followed by a stanza by the composer.
      • Go to the full setting text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Změna (Shelley 1)"
  • RUS Russian (Русский) (Konstantin Dmitrevich Bal'mont) , "Изменчивость"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2005-02-23
Line count: 16
Word count: 125

Izmenchivost`
Language: Russian (Русский)  after the English 
My' tochno oblaka vokrug luny' polnochnoj. 
O, kak oni speshat, goryat, drozhat vsegda, 
Pronzayut temnotu! - no gasnet svet neprochny'j, 
Ix poglotila noch`, i net ot nix sleda. 

Kak pozaby'ty'e my' arfy': lad ix strunny'j 
Rasstroen i dayot izmenchivy'j otvet. 
Na rovny'j vzdox vetrov, pri toj zhe laske lunnoj, 
Vtorichny'x trepetov, takix, kak pervy'x, net. 

My' spim. - U sna est` vlast` nam otravit` dremotu. 
Vstayom. - Odna mechta gnetet nas cely'j den`; 
Leleem li my' smex, leleem li zabotu, 
Xranim li svet v dushe ili pechal` i ten`: 

Net vy'xoda dlya nas! - Vse k gibeli stremitsya, 
Kak polon den` minut, tak zhizn` izmen polna: 
S gryadushhim proshloe ne mozhet zdes` sravnit`sya, 
Lish` neizmenna zdes` Izmenchivost` odna.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942), "Изменчивость" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "Mutability", first published 1816
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-10-20
Line count: 16
Word count: 114

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris