LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Translation Singable translation by John Bernhoff (flourished 1890-1912)

Hymne
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT FRE
Jakob! dein verlorner Sohn
Kehret wieder,
O gräme dich nicht.
Die Erhörung von Gottes Thron
Steigt hernieder,
O gräme dich nicht!
 
Dieses traurige Herz wird einst
Ruh' genießen,
O sei nicht betrübt.
Jede Thräne, welche du weinst,
Wird zerfließen,
O gräme dich nicht!
 
Wann zur harrenden Erdenbraut
Mit Liebkosen
Der Frühling kehrt,
Wird der Nachtigall Nest gebaut
Unter Rosen,
O gräme dich nicht!
 
Wenn des Himmels kreisendes Rad
Dir zu Zeiten
nicht geht nach Lust,
Denk, nothwendig ein Kreislauf hat
Ungleichheiten,
o gräme dich nicht.
 
Daß du der Sterne heimliches Thun
Siehst nicht freier,
O hadre nicht:
Weltgeheimnisse wollen ruhn
Unterm Schleier,
O gräme dich nicht!
 
Wenn der Strom des Verderbens braust
Über's Gemäuer
Irdischer Lust:
Du, von der Arche des Herrn behaust,
Trau dem Steuer,
O gräme dich nicht!
 
Zwar bedenklich ist unser Gang,
Wo wir uns wenden,
Kein Ziel zu sehn;
Aber ein jeder Weg, wie lang,
Muß einst enden,
O gräme dich nicht!
 
Wer die Wuste durchpilgern will,
anzubeten
im Heiligthum:
Schweigt, wenn Disteln ihn stechen, still;
Dom zu treten,
o gräme dich nicht.
 
Meine Armuth, mein Wehgeschick,
was mich kränket,
 und was mich drängt:
Alles schaut mit einem Blick
Gott, der's lenket,
o gräme dich nicht.
 
Und so lang in finsterer Nacht
in Derwischen-
Zellen Hafis
Liest den Koran und Gottes Macht
preist dazwischen,
o gräme dich nicht.

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Strauss 

R. Strauss sets stanzas 1-3, 5-7

Text Authorship:

  • by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Hymne" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Hymne", op. 34 (Zwei Gesänge) no. 2, published 1913-4, stanzas 1-3,5-7 [ mixed chorus a cappella ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Himne", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (John Bernhoff) , "Anthem"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Hymne", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2008-02-14
Line count: 60
Word count: 222

Anthem
Language: English  after the German (Deutsch) 
Jacob! thy lost son, behold,
He returneth.
O, sorrow no more!
Thy petition is heard on High
And is granted. -
O, sorrow no more!

Thy long-suffering heart now shall find
Rest and sweet comfort. -
O, sorrow no more!
Ev'ry tear that thou shed'st shall be changed
Into gladness.
O, sorrow no more!

When with flow'rs, unto bridal earth,
Caressingly,
Sweet spring returns,
Then the nightingales shall build their nest
Near the roses.
O, sorrow no more!

That thou the stars' deep mystery
Canst not discover,
O, do not complain!
Unrevealed shall remain
The laws of creation. -
O, sorrow no more!








When the waves of destruction break
O'er the ruins
Of earthly desires;
Thou that dwell'st in the Ark of the Lord,
Trust to the helmsman!
O, sorrow no more! -

Though dark be our path, and we know not
Whither it leadeth, -
No goal at hand!
Ev'ry road and pathway, tho' long,
Hath an ending. -
O, sorrow no more!




















Note: from a Strauss edition.

Text Authorship:

  • Singable translation by John Bernhoff (flourished 1890-1912), "Anthem" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Hymne"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2008-04-04
Line count: 36
Word count: 158

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris