
by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883)
And when Thyself with shining Foot shall...
Language: English  after the Persian (Farsi)
And when Thyself with shining Foot shall pass Among the Guests Star-scatter'd on the Grass, And in thy joyous Errand reach the Spot Where I made one - turn down an empty Glass!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 75, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Robert) Houston Bright (1916 - 1970), "And when Thyself with shining Foot shall pass", published 1953 [SATB chorus a cappella], from Three Quatrains from the "Rubáiyát" of Omar Khayyám, no. 3, NY : Associated Music Publishers [ sung text not yet checked against a primary source]
This text (or a part of it) is used in a work
- by Liza Lehmann (1862 - 1918), "Ah, moon of my delight, who know'st no wane", 1896 [tenor and piano], from In a Persian Garden, no. 20
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883) , no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 101, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 101, first published 1872 ; composed by Granville Ransome Bantock, Sir.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-01-12
Line count: 4
Word count: 33