by 
Georg Trakl (1887 - 1914)
Untergang
        Language: German (Deutsch) 
        
        
        
        
        Über den weißen Weiher 
Sind die wilden Vögel
fortgezogen. 
Am Abend weht
von unseren Sternen ein eisiger Wind.
Über unsere Gräber
Beugt sich die zerbrochene
Stirne der Nacht. 
Unter Eichen schaukeln wir
in einem silbernen Kahn.
Immer klingen die weißen 
Mauer der Stadt.
Unter Dornenbogen
O mein Bruder klimmen wir 
Blinde Zeiger gen Mitternacht
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Plant)  , "Downfall", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission 
- FRE French (Français) (Jocelyne Fleury)  , "Chute", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission 
Researcher  for this page: Malcolm Wren  
[Guest Editor] This text was added to the website: 2023-03-04 
Line count: 15
Word count: 54
Downfall
        Language: English  after the German (Deutsch) 
        
        
        
        
        Over the white ponds 
the wild birds have 
moved away.
In the evening, an icy wind 
blows down from our stars.
Over our graves 
bends the shattered
brow of night. 
Among oaks we rock
in our silver boat.
The white walls of the city 
continue to ring. 
Among thorn branches
O my brother we climb
Blind clock-hands toward midnight.
Text Authorship:
Based on:
-  a text in German (Deutsch) by Georg Trakl (1887 - 1914)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Researcher  for this page: Malcolm Wren  
[Guest Editor] This text was added to the website: 2023-03-04 
Line count: 15
Word count: 59