LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Franz Bernus (1808 - 1884)
Translation © by Salvador Pila

Im Süden
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT
Süße Düfte,
Milde Lüfte
Freundlich uns umzieh'n,
Laue Winde,
Die gelinde
Unsre Segel bläh'n.

Und vom Haine
Tönen reine
Sanfte Melodie'n,
Die bald schwellen
Mit den Wellen,
Bald vorüberzieh'n.

Schöner Süden,
Kannst du Frieden
In die Seele streu'n?
Kannst du geben,
Was das Leben
Wahrhaft kann erfreu'n?

Text Authorship:

  • by Franz Bernus (1808 - 1884) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Felix Mendelssohn (1809 - 1847), "Im Süden", op. 120 no. 3, MWV G 20 (1837), published 1873 [ vocal quartet for male voices ], from Vier Lieder für vierstimmigen Männerchor, no. 3 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A les terres del sud", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "In het Zuiden", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-08-05
Line count: 18
Word count: 47

A les terres del sud
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Dolces flaires
oreigs suaus
amicalment ens envolten,
càlids vents
que suaument
inflen les nostres veles.

I del boscatge
ressonen pures,
dolces melodies
que ara s’acreixen
amb les onades
i adés passen de pressa.

Formoses terres del sud,
podríeu sembrar la pau
a l’ànima?
Podríeu donar
el que veritablement
pot alegrar la vida? 

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2022 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Franz Bernus (1808 - 1884)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-12-28
Line count: 18
Word count: 52

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris