LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838)

Gern und gerner
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE LIT
Der Gang war schwer, der Tag war rauh, 
Kalt weht' es und stürmisch aus Norden;
Es trieft mein Haar vom Abendtau,
Fast wär' ich müde geworden. 

Laß blinken den roten, den süßen Wein:
Es mag der alte Zecher 
Sich gerne sonnen im roten Schein,
Sich gerne wärmen am Becher; 

Und gerner sich sonnen in trüber Stund'
Am Klarblick deiner Augen,
Und gerner vom roten, vom süßen Mund
[Durchwärmende]1 Flammen saugen.

Reichst mir den Mund, mir den Pokal,
Mir Jugendlust des Lebens; 
Laß tosen und toben die Stürme zumal,
Sie mühen um mich sich vergebens.

Available sung texts:   ← What is this?

•   F. Nietzsche 

View original text (without footnotes)
1 Nietzsche: "erwärmende"

Text Authorship:

  • by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Gern und gerner", appears in Lieder und lyrisch epische Gedichte [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Wilhelm Freudenberg (1838 - 1928), "Gern und gerner", op. 15 (Zwei Lieder für eine Baritonstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1874 [ baritone and piano ], Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
  • by Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 - 1900), "Gern und gerner", NWV 26 (1864) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Gladly and more gladly still", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Aimer et préférer", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Mielai ir dar mieliau", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: John Versmoren

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 95

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris