LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Hans Heinrich Ehrler (1872 - 1951)
Translation © by Sharon Krebs

Im Klostergarten
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Ich seh durch Beete still zwei Nonnen gehn
Und am Rundell bei einer Rose stehn.
Da beugt die große langsam sich zum Kuß
Zur Blume hin und gibt des Mundes Gruß
Der Schwester weiter, die die Augen senkt,
Bis eine Glocke nach dem Chor sie lenkt.

Confirmed with Hans Heinrich Ehrler, Gedichte, Stuttgart: Verlag Strecker und Schröder, 1919, pages 66-67.


Text Authorship:

  • by Hans Heinrich Ehrler (1872 - 1951), "Im Klostergarten", appears in Gedichte, in Die Menschen [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Margarete Schweikert (1887 - 1957), "Im Klostergarten" [ voice and piano ], unpublished [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "In the garden of the nunnery", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2022-09-20
Line count: 6
Word count: 46

In the garden of the nunnery
Language: English  after the German (Deutsch) 
Through flowerbeds I see two nuns walking quietly
And stopping at a round bed beside a rose.
Then the tall nun slowly bends down to place a kiss
Upon the flower and passes the greeting of her lips 
To her Sister, who lowers her eyes,
Until a bell directs them to the chancel.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hans Heinrich Ehrler (1872 - 1951), "Im Klostergarten", appears in Gedichte, in Die Menschen
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-10-06
Line count: 6
Word count: 53

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris