Im Klostergarten
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Ich seh durch Beete still zwei Nonnen gehn
Und am Rundell bei einer Rose stehn.
Da beugt die große langsam sich zum Kuß
Zur Blume hin und gibt des Mundes Gruß
Der Schwester weiter, die die Augen senkt,
Bis eine Glocke nach dem Chor sie lenkt.
Confirmed with Hans Heinrich Ehrler, Gedichte, Stuttgart: Verlag Strecker und Schröder, 1919, pages 66-67.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "In the garden of the nunnery", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2022-09-20
Line count: 6
Word count: 46
In the garden of the nunnery
Language: English  after the German (Deutsch)
Through flowerbeds I see two nuns walking quietly
And stopping at a round bed beside a rose.
Then the tall nun slowly bends down to place a kiss
Upon the flower and passes the greeting of her lips
To her Sister, who lowers her eyes,
Until a bell directs them to the chancel.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2022-10-06
Line count: 6
Word count: 53