by Aleksandr Mikhailovich Glikberg (1880 - 1932), as Sasha Chyorny
Probuždenie vesny
Language: Russian (Русский)
Včera moj kot vzgljanul na kalendar' I chvost truboju podnjal momental'no, Potom podral [na lestnicu]1, kak vstar', I zavopil teplo i vakchanal'no: «Vesennij brak! Graždanskij brak! Spešite, koški, na čerdak...» I kaktus moj — o, čudo iz čudes! — Zalityj čaem i kofejnoj guščej, Kak novyj Lazar', vzjal da i voskres I s každym dnem pret iz zemli vsë pušče. Zelenyj šum... JA poražen: «Kak mnogo dum navodit on!» Uže s panelej smerzšujusja grjaz', Rugajas', skalyvajut dvorniki lichie, Uže ko mne zabrel segodnja «knjaz'», Vzjal teplyj šarf i lyži begovye... «Vesna, vesna! — poju, kak bard,— Nesite zimnij chlam v lombard». Sijaet solnyško. Ej-bogu, ničego! Vesennjaja lazur' spugnula dym i kopot', Moroz uže ne ščiplet nikogo, No mnogim nečego, kak i zimoju, lopat'... Derev'ja ždut... Gniet voda, I p'janych bol'še, čem vsegda. Sozdatel' moj! Spasibo za vesnu! — JA dumal, čto ona ne vozvratitsja,— No... daj sbežat' v lesnuju tišinu Ot zloby dnja, cholery i stolicy! Vesennij veter za dver'mi... V kogo b vljubit'sja, čert voz'mi!
View original text (without footnotes)
1 Shostakovich: "по лестнице"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Shostakovich: "по лестнице"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Mikhailovich Glikberg (1880 - 1932), as Sasha Chyorny, "Пробуждение весны" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Пробуждение весны", op. 109 no. 2 (1960), from Пять сатир = Pjat' satir, no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Leonard Lehrman) , "The awakening of spring", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le réveil du printemps", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Pavasario prabudimas", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 166