by Thomas Moore (1779 - 1852)
Translation by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888)
A dream
Language: English
I thought this heart [enkindled]1 lay On Cupid's burning shrine: I thought he stole thy heart away, And placed it near to mine. I saw thy heart begin to melt, Like ice before the sun; Till both a glow congenial felt, And mingled into one!
View original text (without footnotes)
1 in one edition of Rubinstein: "consuming"
Researcher for this page: Harry Joelson
1 in one edition of Rubinstein: "consuming"
Text Authorship:
- by Thomas Moore (1779 - 1852), "A dream", appears in The Poetical Works of the late Thomas Little, Esq., first published 1801 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "A dream", op. 83 (Zehn Lieder aus dem Französischen, Italienischen und Englischen übersetzt von N. Roda und A. v. Winterfeld für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 10, published 1869-70 [ alto and piano ], also set in German (Deutsch), also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888) ; composed by Anton Grigoryevich Rubinstein.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Sergei Ivanovich Donaurov (1839 - 1897) ; composed by Anton Grigoryevich Rubinstein.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2008-06-09
Line count: 8
Word count: 45
Ein Traum
Language: German (Deutsch)  after the English
Ich träumt' mein Herz in Flammen läg' Auf Amors Gluthaltar, Ich träumt' er stahl dein Herzchen weg, Legt's hin wo meines war. Dein Herz zu schmelzen dann begann, Wie Eis im Sonnenschein, Bis eines in das andre rann Zum ewigen Verein!
Text Authorship:
- by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "A dream", appears in The Poetical Works of the late Thomas Little, Esq., first published 1801
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Ein Traum", op. 83 (Zehn Lieder aus dem Französischen, Italienischen und Englischen übersetzt von N. Roda und A. v. Winterfeld für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 10, published 1869-70 [ alto and piano ], also set in English, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-07-12
Line count: 8
Word count: 41