Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Locus iste a Deo factus est, inaestimabile sacramentum irreprehensibilis est.
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by (Joseph) Anton Bruckner (1824 - 1896), "Locus iste", WAB. 23 (1869), published 1886 [ chorus a cappella ], Vienna: Theodor Rättig [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "This Place", subtitle: "Gradual", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Cet endroit", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2005-09-02
Line count: 2
Word count: 10
This place is made by God, inestimably sacred, irreprehensible.
Locus iste is the Latin gradual for the anniversary of the dedication of a church.
The text quotes from the Biblical stories of Jacob's Ladder ("Surely the Lord is in this place" from Genesis 28:16), and Moses on Mount Horeb ("The place whereon you stand is holy ground" from Exodus 3:5).
- Translation from Latin to English copyright © 2020 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
This text was added to the website: 2020-01-07
Line count: 2
Word count: 9