Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Das kleine Waldvöglein Das fliegt wohl durch die Lande. Zur Schönsten fliegt es hin Und sitzt am Fensterrande. Dort hebt's zu singen an Ein Lied von lauter Liebe. Die Schöne hört ihm zu, Das Herz wird ihr so trübe. Sie seufzet tief und schwer, Dann bricht sie aus in Klagen: Vöglein, schöns Vögelein, Du hast von Glück zu sagen. Du fliegst nach deiner Lust Und suchst dir deine Stätte. Ich bin gebunden hier Mit einer großen Kette. Vermählt seit gestern erst, Muß ich's schon heut bereuen; Nur wer in Freiheit ist, Mag sich des Lebens freuen.
Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, pages 142-143.
Authorship
- by Paul Heyse (1830 - 1914), "Das Waldvöglein", appears in Italienisches Liederbuch, in Volksballaden [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Theodor Winkelmann , "Das Waldvöglein", subtitle: "Italienische Ballade", op. 15, published 1889 [ high voice and piano ], Stettin: Simon [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The forest birdlet", subtitle: "Italian ballad", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le petit oiseau de la forêt", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2021-01-16
Line count: 20
Word count: 96
The little forest birdlet, Indeed it flies through the lands. It flies to the most beautiful woman And sits on her window-sill. There it begins to sing A song of pure love. The beautiful woman listens to it, Her heart grows so bleak. She sighs deeply and heavily, Then she bursts into lamentations: Birdlet, lovely birdlet, You may speak of happiness. At your whim you fly And seek yourself your place. I am bound here With great fetters. Married only since yesterday, I must already rue it today; Only those who live in freedom May rejoice in life.
Subtitle: "Italian ballad"
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Paul Heyse (1830 - 1914), "Das Waldvöglein", appears in Italienisches Liederbuch, in Volksballaden
This text was added to the website: 2021-01-16
Line count: 20
Word count: 98