Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at:
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
Though you are in your shining days, Voices among the crowd And new friends busy with your praise, Be not unkind or proud, But think about old friends the most: Time's bitter flood will rise, Your beauty perish and be lost For all eyes but these eyes.
- by William Butler Yeats (1865 - 1939), "The Lover Pleads with His Friend for Old Friends", appears in The Wind among the reeds, first published 1899 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Ben Moore (b. 1960), "The lover pleads with his friend for old friends" [medium-high voice and piano], from 14 Songs, no. 10, G. Schirmer [text not verified]
- by Paul Schwartz (b. 1907), "The Lover Pleads with His Friend for Old Friends", 1945 [high voice or medium voice and piano], from A Poet to His Beloved [text not verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "L'innamorato supplica l'amica a favore dei vecchi amici", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text added to the website: 2004-06-14 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:07
Line count: 8
Word count: 47
Sebbene tu sia nei tuoi giorni più splendidi, E voci fra la folla E nuovi amici siano intenti a celebrarti, non essere arrogante o sgarbata, ma pensa soprattutto ai vecchi amici: monterà l'amaro flutto del tempo, perirà tua bellezza e sarà perduta agli occhi di tutti, ma non a questi occhi.
- Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2008 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in English by William Butler Yeats (1865 - 1939), "The Lover Pleads with His Friend for Old Friends", appears in The Wind among the reeds, first published 1899
Text added to the website: 2008-07-04 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:46
Line count: 8
Word count: 51