by
Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard
Le jour m’étonne et la nuit me fait peur
Language: French (Français)
Le jour m’étonne et la nuit me fait peur
L’été me hante et l’hiver me poursuit
Un animal sur la neige a posé
Ses pattes sur le sable ou dans la boue
Ses pattes venues de plus loin que mes pas
Sur une piste où la mort
A les empreintes de la vie.
Available sung texts: (what is this?)
• F. Poulenc
F. Poulenc sets stanzas 1, 2, 1
About the headline (FAQ)
Confirmed with Paul Éluard, Œuvres complètes, Vol. 1, Paris: Gallimard, 1968, Page 1110.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Grant Hicks
[Guest Editor] This text was added to the website: 2021-01-22
Line count: 7
Word count: 53
Day surprises me and night frightens me
Language: English  after the French (Français)
Day surprises me and night frightens me
Summer haunts me and Winter pursues me
An animal has placed on the snow
Its paws on the sand or in the mud
Its paws come from farther away than my footsteps
On a track where death
Bears the imprints of life.
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"Le jour m’étonne et la nuit me fait peur" = "Day surprises me and night frightens me"
"Un loup" = "A Wolf"
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2026-04-18
Line count: 7
Word count: 49