by Li Yi (748 - 829)
宫怨
Language: Chinese (中文)
露湿晴花春殿香, 月明歌吹在昭阳。 似将海水添宫漏, 共滴长门一夜长。
Authorship:
- by Li Yi (748 - 829), "宫怨" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Henri Pierre Roché (1879 - 1959) , first published 1907 ENG ; composed by Ferdinand Barlow, Albert Roussel.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Herbert Allen Giles) , "A cast-off favourite ", appears in Chinese Poetry in English Verse, London, B. Quaritch, first published 1898
Researcher for this page: Fan Yang
This text was added to the website: 2008-07-16
Line count: 4
Word count: 4