by Peter Cornelius (1824 - 1874)
Trauer
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Ich wandle einsam, Mein Weg ist lang; Zum Himmel schau ich Hinauf so bang. Kein Stern von oben Blickt niederwärts, Glanzlos der Himmel, Dunkel mein Herz. Mein Herz und der Himmel Hat gleiche Noth, Sein Glanz ist erloschen, Mein Lieb ist todt.
Confirmed with Gedichte von Peter Cornelius, eingeleitet von Adolf Stern, Leipzig, C. F. Kahnt Nachfolger, 1890, page 128. Modern German would spell "Noth" as "Not" and "todt" as "tot".
Authorship:
- by Peter Cornelius (1824 - 1874), "Trauer", appears in Gedichte, in 2. Zu eignen Weisen, in Trauer und Trost [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Cornelius (1824 - 1874), "Trauer", op. 3 no. 1 (1854), from Trauer und Trost, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Albert Eibenschütz , "Trauer", op. 10 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1891 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Carl Noseda , "Trauer", from Trauer und Trost, ein Liedercyclus für eine Singstimme mit Clavierbegleitung, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Grief", copyright ©
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 42