by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation Singable translation by František Augustin Urbánek (1842 - 1919)
Language: Czech (Čeština)  after the German (Deutsch)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Authorship
- Singable translation by František Augustin Urbánek (1842 - 1919)
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 85
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Zdenko Antonín Václav Fibich (1850 - 1900), "[No Title]", op. 3 (Zwei Lieder) no. 2, H. 77 no. 2 (1865), published 1866, from Zwei Gesänge (Dvě zpěvů), no. 2, also set in German (Deutsch)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Kate Freiligrath Kroeker (1845 - 1904) , "Dämmernd liegt der Sommerabend", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, pages 121-122, first published 1887 DUT FRE FRE ; composed by Healey Willan.
- Also set in French (Français), a translation by Georges Clerc DUT ENG ENG ENG ; composed by André Messager.
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , DUT ENG ENG ENG ; composed by Robert Caby.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Text added to the website: 2008-07-30 00:00:00
Last modified: 2018-01-12 16:02:48
Line count: 0
Word count: 0