by Marietta Sergeyevna Shaginian (1888 - 1982)
Noč'ju
Language: Russian (Русский)
Raspustilis' belye cvety, Zadyšali sonnye i nežnye, Ty slyšiš'? K nim, bledneja, naklonilas' ty I sžimaeš' belye cvety, I nerovno, i trevožno dyšiš'. Zdes' nikto tebja ne obvinit, Naši mysli - mysli neizbežnye. Vzgljani že: Lunnyj svet, rassypavšis', drožit, I nikto tebja ne obvinit, I cvety sklonjajutsja vse niže.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Marietta Sergeyevna Shaginian (1888 - 1982), written 1909 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Reinhold Moritzevich Glière (1875 - 1956), "Ночью", op. 44 (Четыре романса (Chetyre romansa) = Four romances) no. 1 (1908) [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-08-13
Line count: 12
Word count: 49