by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949)
Упоена и в неге тонет роза;
Language: Russian (Русский)
Упоена и в неге тонет роза; А соловей поет и стонет, роза, В сплетенье кущ, тобой благоуханных, Пока восточных гор не тронет Роза. Усыплена волшебным обаяньем, Колеблет лень и стебель клонит роза; А царь певцов поет — и под наитьем Предутренним росу уронит роза. О женихе поет он, о влюбленном... Лелеет плен и чар не гонит роза: В бездонных снах, с кольцом любви забвенной, Обет одной любви хоронит роза.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Vyacheslav Ivanovich Ivanov (1866 - 1949), "Роза обручения", appears in Cor Ardens, in Rosarium, in Газэлы, in 1. Газэлы о розе, no. 6 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Reinhold Moritzevich Glière (1875 - 1956), "Упоена и в неге тонет", op. 57 no. 3 (1911) [ voice and piano ], from Газэлы о розе (Gazely o roze) = Ghazals about a rose, no. 3 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-09-17
Line count: 12
Word count: 69