Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at: 
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
Vögelein durchrauscht die Luft, sucht nach einem Aste; und das Herz, ein Herz begehrt's, wo es selig raste.
About the headline (FAQ)
Authorship
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875) [author's text not yet checked against a primary source]
- a text in Unknown Language by Anonymous/Unidentified Artist, a "Russian-Polish" dance song [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Vögelein durchrauscht die Luft", op. 52 no. 13 (1869), from Liebesliederwalzer, no. 13. [ sung text checked 1 time]
- by Anton Rückauf (1855 - 1903), "Vöglein durchrauscht die Luft", op. 8 (Russische Volkspoësien für gemischten Chor mit vierhändiger Pianofortebegleitung) no. 4, published 1888 [SSATTBB chorus and piano four-hands], Leipzig, Kistner [ sung text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Pauline Kroger) , copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "The little bird rushes through the air", copyright ©
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le petit oiseau fonce en l'air", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2015-03-24 00:57:37
Line count: 4
Word count: 18
The little bird rushes through the air, searching for a branch; and my heart desires a heart, a heart on which it can blessedly rest.
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
- a text in German (Deutsch) by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
- a text in Unknown Language by Anonymous/Unidentified Artist, a "Russian-Polish" dance song [text unavailable]
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:25
Line count: 4
Word count: 26