LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Paul Wertheimer (1874 - 1937)
Translation © by Sharon Krebs

Herbsten
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Klagend weint es in den Zweigen,
Grelle Blätter, windgewiegt,
Jäh von tollem Sturm besiegt,
Tanzen müd im Todesreigen.
 
Und die Wünsche, die aus herben
Wurzeln an das Licht geblüht,
Sinken klagend, sinken müd
In das große, große Sterben.

Confirmed with Paul Wertheimer,Gedichte, Leipzig: Verlag von Georg Heinrich Meyer, 1896, page 32


Text Authorship:

  • by Paul Wertheimer (1874 - 1937), "Herbsten", appears in Ausfahrt [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alexander Zemlinsky (1871 - 1942), "Herbsten", from Fünf Lieder 1895-1896, no. 3. [ sung text verified 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Autumn", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Automne", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Peter Donderwinkel , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 38

Autumn
Language: English  after the German (Deutsch) 
There is a plaintive lamenting in the branches,
Lurid leaves, rocked by the wind,
Abruptly conquered by the mad storm,
Tiredly dance the round of death.

And the desires that bloomed toward the light
From bitter roots
Sink lamentingly, sink tiredly
Into the great, great dying.

There is a plaintive lamenting in the branches.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Paul Wertheimer (1874 - 1937), "Herbsten", appears in Ausfahrt
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2008-09-12
Line count: 9
Word count: 54

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris