LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

possibly by Adolf Anton Schmidl (1802 - 1863)
Translation © by Salvador Pila

Hymnus an den heiligen Geist
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE
Herr, unser Gott! erhöre unser Flehen,
Die sehnend auf zu dir, zu dir, Allgüt'ger, sehen;
Herab auf uns sieh', Tröster du,
In unser Herz leg' Himmelsruh'!

Erfülle uns mit Kraft und Glaubensmuth,
Verlass' auf unserm Pfad uns nicht!
Es leite uns zu dem, was recht und gut.
O Herr, verlass' uns nicht!

Note: This is the text which was published with the first edition of Schubert's Hymnus an den heiligen Geist as op. posth. 154 by Anton Diabelli in 1849. Schubert's manuscript conveys a rather different text.


Text Authorship:

  • possibly by Adolf Anton Schmidl (1802 - 1863) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Hymnus an den heiligen Geist", op. posth. 154, D 948 (1828), published 1849, first performed 1829 [ ttbb quartet, ttbb chorus, and orchestra ], A. Diabelli & Co., VN 8778, Wien; note: two versions (version 1: a cappella, version 2: with wind instruments) [sung text checked 1 time]

Set in a modified version by Franz Peter Schubert.

    • Go to the text. [ view differences ] CAT

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Himne a l’Esperit Sant", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , "Hymn to the Holy Spirit", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Hymne à l'Esprit saint", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-12-08
Line count: 8
Word count: 52

Himne a l’Esperit Sant
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Senyor, Déu nostre! Escolta les nostres súpliques,
que amb anhel s’adrecen a tu, a tu,
bondat infinita;
esguarda cap baix, vers nosaltres, tu que reconfortes,
diposita la pau celestial als nostres cors!
Omple’ns amb la força i el coratge de la fe,
no ens abandonis en el nostre camí!
Que siguem conduïts a tot el que és just i bo.
Oh Senyor, no ens abandonis!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2019 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) possibly by Adolf Anton Schmidl (1802 - 1863)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-06-07
Line count: 9
Word count: 65

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris