by Mikhail Alekseyevich Kuzmin (1872 - 1936)
Vechernij sumrak nad teplym morem
Language: Russian (Русский)
Vechernij sumrak nad teplym morem, ogni majakov na potemnevshem nebe, zapakh verbeny pri konce pira, svezheje utro posle dolgikh bdenij, progulka v allejakh vesennego sada, kriki i smekh kupajushchikhsja zhenshchin, svjashchennye pavliny u khrama Junony, prodavcy fialok, granat i limonov, vorkujut golubi, svetit solnce, kogda uvizhu tebja, rodimyj gorod!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Mikhail Alekseyevich Kuzmin (1872 - 1936), first published 1905-8? [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anatoly Nikolayevich Aleksandrov (1888 - 1982), "Вечерний сумрак над теплым морем", op. 8 no. 1 (1915-29) [ voice and piano ], from Iz Aleksandrijskikh pesen M. Kuzmina, no. 3 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-11-07
Line count: 10
Word count: 49