by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852)
Translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892)
Es sucht der echte Weise
Language: German (Deutsch)  after the Azerbaijani (Azərbaycan dili)
Es sucht der echte Weise, Daß er das Rechte finde: Jung wird er nicht zum Greife, Alt wird er nicht zum Kinde! Der Winter treibt keine Blüte, Der Sommer treibt kein Eis -- Was früh dein Herz durchglühte, Das ziemt dir nicht als Greis! Jung sich enthaltsam preisen, Alt toll von Sinnen sein, Wird nie des wahren Weisen Rat und Beginnen sein!
K. Reinecke sets stanzas 2-3 in (at least) one setting - see below for more information
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Die Lieder des Mirza-Schaffy, in Lieder und Sprüche der Weisheit, no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910), "Der Winter treibt keine Blüthe", op. 100 (Zehn Gesänge) no. 6 (1868), stanzas 2-3 [ vocal trio for female voices with piano ] [sung text not yet checked]
- by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910), "Der Winter treibt keine Blüte", op. 187 (Sechs Lieder und Gesänge für vierstimmigen Männerchor) no. 2, published 1886 [ four-part men's chorus ], Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-11-22
Line count: 12
Word count: 61