by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Vagammo per la foresta di pini
Language: Italian (Italiano)  after the English
Vagammo per la foresta di pini che cinge la spuma del mare; vento più lieve era nel nido, nella sua casa era chiusa la bufera. Le onde bisbiglianti eran sopite, erano andate le nuvole a giocare, e pesava sul seno del profondo il sorriso del Cielo: pareva quell'ora inviata da lungi, oltre i cieli e spandeva al di sopra del sole una luce di Paradiso.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "The recollection", subtitle: "To Jane"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Giorgio Federico Ghedini (1892 - 1965), "Vagammo per la foresta di pini ", 1956 [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942) , "Воспоминание", written 1822 ITA ; composed by Anton Stepanovich Arensky.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-11-24
Line count: 12
Word count: 65