by Hafis (c1327 - 1390)
Translation by Friedrich Rückert (1788 - 1866)
Das Paradies
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Komm, daß ich dich fasse, reich mir deine Hand, und dich nicht mehr lasse, reich mir deine Hand! Sieh die Finsternis, die meine Zeit bedroht, in der dunklen Gasse reiche mir die Hand! Von des Schicksals Schlusse ward mir Arges kund - in schwindelnden Höhen - reich mir die Hand! Meiner Erden Reise ist bedroht vom Feind: wehre seinem Hasse, reiche mir die Hand! Komm, daß ich sie presse an mein Herz, das brennt, an dies Aug, das nasse, lege deine Hand! Auf zu deinem Schlosse klimm ich, holder Mond, Daß ich dir erblasse, komm, komm, reiche mir die Hand.
Text Authorship:
- by Friedrich Rückert (1788 - 1866) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Werner Henze (1926 - 2012), "Das Paradies", 1999, first performed 1999 [ tenor and piano ], from Sechs Gesänge aus dem Arabischen, no. 6, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-01-04
Line count: 12
Word count: 98