LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,119)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Marie Valerie von Österreich, Erzherzogin (1868 - 1924)
Translation © by Sharon Krebs

Der junge Rhein
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Was [brausest]1 du über die Felsen geschwind,
Du schaumbekränztes, du tolles Kind?
Was eilest du ohne Rast und Ruh,
Aus den dunklen Bergen der Ebene zu?
Deine Wogen, sie singen und rauschen im Traum
Und achten der schönen Heimat kaum;
   Halt ein, halt ein, 
Du ungestümer, du junger Rhein! 

Das Waldesdunkel, das Maiengrün, 
Die Bäume, die schimmernd am Ufer blühn, 
Der blaue Himmel, die klare Luft,
So frisch und würzig von Frühlingsduft, 
Sie sprechen verlockend und kosend zu dir:
"Geh nicht in die Fremde, o bleibe hier!"
   Halt ein, halt ein, 
Du ungestümer, du junger Rhein!

O, eile nicht schäumend von Ort zu Ort
Aus der [bergichten]2 Heimat zur Fremde fort,
Wo an deinen Ufern der Kampf entbrennt
Und bebend man deinen Namen nennt!
Hier ahnst du noch nichts von [Schlacht und Tod]3,
Kein Blut färbt [hier]4 deine Wellen roth;
   Halt ein, halt ein,
Du ungestümer, du junger Rhein!

Available sung texts: (what is this?)

•   W. Heiser 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Vorarlberg. Land und Leute, Geschichte und Sage im Lichte deutscher Dichtung. Eine Blumenlese von Hermann Sander, Innsbruck: Verlag der Wagner'schen Universitäts-Buchhandlung, 1891, pages 71-72.

1 Heiser: "braust"
2 Heiser: "bergigen"
3 Heiser: "Schlacht, von Tod"
4 Heiser: "noch hier"

Text Authorship:

  • by Marie Valerie von Österreich, Erzherzogin (1868 - 1924), "Der junge Rhein" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Wilhelm Heiser (1816 - 1897), "Der junge Rhein", op. 34b, published 1887 [ voice and piano ], in Neue Musik-Zeitung, 1887, No.7, Cologne: P.J. Tonger [sung text checked 1 time]
  • by Otto Ludolfs , "Der junge Rhein", op. 26, published 1889 [ ttbb chorus ], Offenbach: André [sung text not yet checked]
  • by Richard Wagner, Dr. , "Der junge Rhein", op. 13 no. 1, published 1886 [ men's chorus ], Leipzig, Licht & Meyer [sung text not yet checked]
  • by (Friedrich) Oskar Wermann (1840 - 1906), "Der junge Rhein", op. 98 (Zehn Chorgesänge für Sopran, Alt, Tenor und Bass), Heft 2 no. 4, published 1895 [ satb chorus ], Dresden: A. Köhler [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The young Rhine", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-09-03
Line count: 24
Word count: 154

The young Rhine
Language: English  after the German (Deutsch) 
Why do you rush quickly over the rocky crags,
You foam-wreathed, you mad child?
Why, without rest or pause, do you hasten
From the dark mountains to the flatlands?
Your waves, they sing and surge in a dream
And hardly take note of your lovely homeland;
   Halt, halt,
You impetuous, you youthful Rhine!

The forest darkness, the green of May,
The trees that blossom shimmering on your banks,
The blue sky, the clear air,
The scent of spring so fresh and aromatic,
Beguilingly and caressingly they speak to you:
"Do not go off into foreign parts, oh stay here!"
   Halt, halt,
You impetuous, you youthful Rhine!

Oh, do not rush off, foaming from city to city,
From your mountainous homeland into foreign lands,
Where the battle rages upon your banks
And one speaks your name with a trembling!
Here you as yet have no suspicion of combat and death,
Here no blood colours your waves red;
   Halt, halt,
You impetuous, you youthful Rhine!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Marie Valerie von Österreich, Erzherzogin (1868 - 1924), "Der junge Rhein"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-09-04
Line count: 24
Word count: 163

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris