Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Es wollt' ein Jäger jagen Wollt' jagen in dem Holz, Da sieht er auf der Haide Ein Hirschlein das war stolz. "Seid ihr ein Jägermeister, Wollt' jagen in dem Holz, Hab' ich vier schöne Füßlein, Die tragen mich davon." Hast du vier schöne Füßlein, Die tragen dich davon, Führ' ich zwei schöne Windlein An einem braunen Band. "Führt ihr zwei schöne Windlein An einem braunen Band, Hab' ich zwei braune Äuglein, Die führen mich davon." Hast du zwei braune Äuglein Die führen dich davon, Hab' ich zwei kleine Hündlein, Die jagen Berg und Thal. "Habt ihr zwei kleine Hündlein, Die jagen Berg und Thal, Hab' ich zwei kleine Hörnlein, Die dringen durch den Wald." Da hebt der Jägermeister, Mit Lust zu blasen an, Des Hornes helle Stimme Dringt durch den grünen Wald. Das Thierlein aber liefe, Rasch durch dem grünen Wald, Durch Klee zu einem Brünnlein, Das Brünnlein, das war kalt. Ade, ade Herzliebste, Das Liedlein hat gemacht Ein freier, treuer Ritter, Der gern im Walde jagt. Er hat es wohl gesungen Aus seinem rothen Mund, Gott hüte mir den Ritter Vor jeder bösen Stund'!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Oesterreichisches Morgenblatt. Zeitschrift für Vaterland, Natur und Leben, Fünfter Jahrgang (Sonnabend, den 30. Mai), Nro. 65, page 257.
Text Authorship:
- by Johann Paul Kaltenbaeck (1804 - 1861), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Berthold Damcke (1812 - 1875), "Es wollt' ein Jäger jagen", op. 3, Heft 2 no. 2, published 1836 [ vocal quartet for male voices ], from Volkslieder für 4 Männerstimmen, no. 10, Hannover, Nagel [sung text not yet checked]
- by Walter von Goethe (1817 - 1885), "Herr Jägermeister", op. 20 (VI Altdeutsche Lieder), Heft 1 no. 1 [ voice and piano ], Hannover: in der Hofmusikalienhandlung von Adolph Nagel [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor]
This text was added to the website: 2025-11-26
Line count: 40
Word count: 185
A huntsman wanted to go hunting, Wanted to hunt in the woods[,] There, upon the heath, he sees A little deer that was proud. "If you are a master huntsman, Wishing to hunt in the forest, I have four beautiful little feet, They shall carry me off and away." If you have four beautiful little feet That shall carry you off and away, I lead two beautiful greyhounds On a brown leash." "If you lead two beautiful greyhounds On a brown leash, I have two brown little eyes, They shall lead me off and away." If you have two little brown eyes That shall lead you off and away, I have two little dogs, Who hunt the mountains and valleys. "If you have two little dogs, Who hunt the mountains and valleys, I have two little horns That penetrate through the forest." Thereupon the master huntsman Begins to blow his horn with enthusiasm, The bright voice of the horn Penetrates through the green forest. But the little animal ran Quickly through the green forest, Through the clover to a little well, The little well, it was cold. Adieu, adieu, most beloved, This song was made by A free, faithful knight Who likes to hunt in the forest. He sang it well, [sending it forth] From his red lips, May God protect this knight From every evil hour!
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"Es wollt' ein Jäger jagen" = "A huntsman wanted to go hunting"
"Herr Jägermeister" = "Master huntsman"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Paul Kaltenbaeck (1804 - 1861), no title
This text was added to the website: 2025-11-27
Line count: 40
Word count: 227