LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Karl Friedrich Philipp von Martius (1794 - 1868)
Translation © by Sharon Krebs

Nachts auf's Lager hingestreckt
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Nachts auf's Lager hingestreckt 
In der kleinen dunklen Klause
Hör' ich wie die Brandung leckt
Über mir am flücht'gen Hause[.]

In die Wellen halb versenkt,
Höhern Mächten heimgegeben,
Ist mein Herz Dir! zugelenkt,
Unaussprechlich süßes Leben.

Blick' ich in die Nacht hinaus,
Kommt, auf [unnahbaren]1 Wegen,
Über's Meer durch Nebelgraus 
Mir dein holdes Bild entgegen[.]

Lächlend stehst du auf der Fluth,
Und ich seh dich selig winken;
Mich durchfiebert Sehnsuchts-Gluth.--
Warum mußt du [schon]2 versinken?

Wenn [mit frischem]3 Morgenschein
Meer und Luft sich [flüsternd necken]4,
Ruft es in mir: Du bist mein!
Liebe naht, mich aufzuwecken.

Und so wach ich durch den Tag,
Darf geschäftig nimmer säumen,--
[Doch]5, was höchstes Glück vermag,
Find' ich nur in wachen Träumen.

Niemals fern mir, ewig nah,
O, du Licht und Glanz des Lebens,
Himmlische [Angelica]6,
[Sey]7 die Krone meines [Strebens]8.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with the poetry manuscript in the Bayerische Staatsbibliothek, Munich, (Signatur: Martiusiana I, B, 1, 6).

1 Lang (both versions): "unfehlbaren"
2 Lang (both versions): "doch"
3 Lang (V2): "im frischen"
4 Lang (V2): "neckend flüstern"
5 Lang (both versions): "Und"
6 Lang (both versions): "Cäcilia"
7 Lang (both versions when text is repeated): "Ist"
8 Lang (both versions): "Lebens"

Text Authorship:

  • by Karl Friedrich Philipp von Martius (1794 - 1868), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "Cäcilia", alternate title: "Lied von Martius Cäcilia", c1835 [ voice and piano ], unpublished [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2023-03-09
Line count: 28
Word count: 149

Stretched out upon my bed at night
Language: English  after the German (Deutsch) 
Stretched out upon my bed at night
In the small, dark cell,
I hear how the surging water slap
Above me in [my] transitory shelter[.]

Half engulfed by the waves,
At the mercy of higher powers,
My heart is turned toward You!
Unspeakably sweet life.

When I gaze out into the night, [I see]
Upon [unapproachable]1 paths
Over the ocean through the gruesome fog
Your lovely image coming toward me[.]

Smilingly you stand upon the waters,
And I see you beckoning blissfully;
I am filled with the feverish blaze of yearning.--
[Why must you already]2 sink away?

When [with]3 the brisk radiance of morning
Ocean and wind [whisperingly tease each other]4, 
Something calls out within me:  You are mine!
Love approaches in order to waken me.

And thus I keep awake all through the day,
I must never cease in my labours,--
[Yet]5 that which creates the highest happiness
I only find in wakeful dreaming.

Never far from me, eternally near,
Oh, you light and radiance of life,
Heavenly [Angelica]6,
[Be]7 the crown of my [striving]8.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translations of title(s):
"Cäcilia" = "Cecilia"
"Lied von Martius Cäcilia" = "Song by Martius[.] Cecilia"

1 Lang (both versions): "unerring"
2 Lang (both versions): "But why must you"
3 Lang (V2): "in"
4 Lang (V2): "teasingly whisper"
5 Lang (both versions): "And"
6 Lang (both versions): "Cecilia"
7 Lang (both versions when text is repeated): "Is"
8 Lang (both versions): "life"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Karl Friedrich Philipp von Martius (1794 - 1868), no title
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-03-09
Line count: 28
Word count: 187

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris