LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by Josef Václav Sládek (1845 - 1912)

The rigs o' barley
Language: Scottish (Scots) 
It was upon a Lammas night, 
When corn rigs are bonie, 
Beneath the moon's unclouded light, 
I held awa to Annie: 
The time flew by wi' tentless heed 
Till 'tween the late and early;
Wi' sma' persuasion, she agreed 
To see me thro' the barley. 

The sky was blue, the wind was still, 
The moon was shining clearly: 
I set her down, wi' right good will, 
Amang the rigs o' barley: 
I ken't her heart was a' my ain: 
I lov'd her most sincerely; 
I kiss'd her owre and owre again, 
Amang the rigs o' barley. 

I lock'd her in my fond embrace; 
Her heart was beating rarely: 
My blessings on that happy place, 
Amang the rigs o' barley! 
But by the moon and stars so bright, 
That shone that hour so clearly! 
She ay shall bless that happy night, 
Amang the rigs o' barley. 

I ha'e been blythe wi' comrades dear; 
I hae been merry drinkin'; 
I hae been joyfu' gath'rin gear; 
I hae been happy thinking: 
But a' the pleasures e'er I saw, 
Tho' three times doubled fairly, 
That happy night was worth then a', 
Amang the rigs o' barley. 


	  Chorus

Corn rigs, an' barley rigs, 
An' corn rigs are bonie:
I'll ne'er forget that happy night, 
Amang the rigs wi' Annie.

Text Authorship:

  • by Robert Burns (1759 - 1796), "The rigs o' barley", written 1783 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888) , "Die Gersten-Ähren" ; composed by Ignaz Brüll.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Josef Václav Sládek) , "Ječné klasy"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 37
Word count: 214

Ječné klasy
Language: Czech (Čeština)  after the Scottish (Scots) 
Noc k Vítu byla, — krásně tak
   juž klasy vymetány,
měsíček svítil bez oblak
   a já šel za svou Annie.
Čas plynul jako na lodi,
   až k rannímu šlo jasu,
tu slíbila, že provodí
   mne polem ječných klasů.

Vzduch tichý, nebe modrý skvost
   a měsíc v plném jasu,
já posadil ji, rádu dost,
   do ječmenových klasů.
Mně srdce dala beze slov,
   já dražší neznal krásu, —
já zulíbal ji znov a znov
   tam v poli ječných klasů.

Já cítil její srdce hrát,
   jak objal jsem ji v pasu, —
buď požehnáno nastokrát
   to pole ječných klasů!
Však, svědkem hvězdy blažené
   a měsíc v plném jasu,
též ona blaze vzpomene
   těch ječmenových klasů!

Já s přáteli jsem šťasten byl
   a vesel zvedal číši,
a zemských statků měl svůj díl,
   a blažen byl v snů říši.
Leč vše, co kdy mne oblaží
   a blažilo v mém času,
ta šťastná noc to vyváží
   tam v poli ječných klasů.

      Žitný klas a ječný klas
      a klasy na vše strany,
      té noci věčně vzpomenu
      tam v klasech se svou Annie.

Confirmed with BURNS, Robert. Výbor z písní a ballad, translated by Josef Václav Sládek, Praha: J. Otto, 1892.


Text Authorship:

  • by Josef Václav Sládek (1845 - 1912), "Ječné klasy" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "The rigs o' barley", written 1783
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-08-11
Line count: 36
Word count: 175

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris