by
Enrico Panzacchi (1840 - 1904)
Mattinata
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG SPA
Mary, tremando
l'ultima stella
Nel vasto azzurro
Tra poco vanirà;
È presso a sorgere
l'alba novella,
Con un susurro
L'aura l'annunzia già.
Io non ti dico, vieni al verone;
Mary, in quest'ore
Più dolce è riposar;
Mormoro basso la mia canzone,
Che il tuo sopore
Non giunga ad abbreviar...
Solo domando, solo desio
Che il canto mio
Lambendo il tuo guancial,
Versi, o fanciulla,
nella tuo mente,
L'onda lucente
D'un sogno celestial!
Mary, tremando
l'ultima stella
Nel vasto azzurro
Tra poco vanirà...
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "Morning", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Danilo Serrano) , "Mattinata", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Garrett Medlock
[Guest Editor] This text was added to the website: 2008-05-06
Line count: 25
Word count: 82
Morning
Language: English  after the Italian (Italiano)
Mary, the last star
trembling
In the vast blue
Will shortly vanish;
The new dawn
is close to rising;
With a whisper
The air now announces it.
I do not tell you, come to the balcony;
Mary, in these hours
It is sweeter to rest;
I murmur my song softly,
So that your drowsiness
May not [come] to be shorten[ed]…
I only ask, I only desire,
That my song,
Brushing your pillow,
May pour, oh young maiden,
into your mind,
The shining wave
Of a celestial dream!
Mary, the last star
trembling
In the vast blue
Will shortly vanish...
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2020 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2020-06-26
Line count: 25
Word count: 99