by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Translation by Rudolf Bach (1901 - 1957)
Seelenlos liegt dereinst da
Language: German (Deutsch)  after the Greek (Ελληνικά)
Our translations: ENG
Seelenlos liegt dereinst da, von keinem Gedenken berührt, keinem sehnenden Wunsch zurückgerufen, wer hier nicht gesegnet war vom Rosengeiste der Musen; ruhmlos fliegt er nieder in Hades Haus und irrt mit dem Schwarme der blicklosen Toten blicklos dort unten um. Doch nimmer klingt ein Klagelied zu Recht im Haus, darin die Musen gelten, nicht geziemt uns dies. Um Schönes kreist mein Sinnen stets, unwandelbar. So wird man mein gedenken noch in später Zeit.
Text Authorship:
- by Rudolf Bach (1901 - 1957) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Sappho (flourished c610-c580 BCE) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hermann Reutter (1900 - 1985), "Seelenlos liegt dereinst da", op. 57 no. 4, published 1948 [ medium voice (female voice), viola, and piano ], from Fünf antike Oden nach Gedichten von Sappho, no. 4, Edition Schott 3674 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Glenn Paton) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Glenn Paton [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-08-03
Line count: 13
Word count: 73