by Nikolaj Makarovich Olejnikov (1898 - 1937)
Mucha
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): LIT
Ja muchu bezumno ljubil! Davno ėto bylo, druz'ja, Kogda eščë molod ja byl, Kogda eščë molod byl ja. Byvalo, voz'mëš' mikroskop, Na muchu napraviš' ego — Na ščečki, na glazki, na lob, Potom na sebja samogo. I vidiš', čto ja i ona, Čto my dopolnjaem drug druga, Čto tože v menja vljublena Moja dorogaja podruga. Kružilas' ona nado mnoj, Stučala i bilas' v steklo, JA s nej celovalsja poroj, I vremja dlja nas nezametno teklo. No gody prošli, i ko mne Bolezni sošlisja tolpoj — V kolenkach, ušach i spine Streljajut odna za drugoj. I ja uže bol'še ne tot. I net moej muchi davno. Ona ne žužžit, ne poët, Ona ne stučitsja v okno. Zabytye čuvstva tesnjatsja v grudi, I serdce mne gložet zmeja, I net ničego vperedi… O mucha! O ptička moja!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Nikolaj Makarovich Olejnikov (1898 - 1937), "Муха" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Leonid Arkadyevich Desyatnikov (b. 1955), "Муха", 1989 [ voice and piano ], from Любовь и жизнь поэта (Ljubov' i zhizn' po`eta) = Love and Life of a Poet, no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Musė", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Giedrius Prunskus [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-03-21
Line count: 28
Word count: 134