by Nikolaj Makarovich Olejnikov (1898 - 1937)
Muxa
Language: Russian (Русский)
Our translations: LIT
Ya muxu bezumno lyubil! Davno e`to by'lo, druz`ya, Kogda eshhyo molod ya by'l, Kogda eshhyo molod by'l ya. By'valo, voz`myosh` mikroskop, Na muxu napravish` ego — Na shhechki, na glazki, na lob, Potom na sebya samogo. I vidish`, chto ya i ona, Chto my' dopolnyaem drug druga, Chto tozhe v menya vlyublena Moya dorogaya podruga. Kruzhilas` ona nado mnoj, Stuchala i bilas` v steklo, YA s nej celovalsya poroj, I vremya dlya nas nezametno teklo. No gody' proshli, i ko mne Bolezni soshlisya tolpoj — V kolenkax, ushax i spine Strelyayut odna za drugoj. I ya uzhe bol`she ne tot. I net moej muxi davno. Ona ne zhuzhzhit, ne poyot, Ona ne stuchitsya v okno. Zaby'ty'e chuvstva tesnyatsya v grudi, I serdce mne glozhet zmeya, I net nichego vperedi… O muxa! O ptichka moya!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Nikolaj Makarovich Olejnikov (1898 - 1937), "Муха" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Leonid Arkadyevich Desyatnikov (b. 1955), "Муха", 1989 [ voice and piano ], from Любовь и жизнь поэта (Ljubov' i zhizn' po`eta) = Love and Life of a Poet, no. 3 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Musė", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Giedrius Prunskus [Guest Editor]
This text was added to the website: 2023-03-21
Line count: 28
Word count: 134