LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,438)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Karl Mauz , as Richard Haldenwang
Translation © by Sharon Krebs

Vorbei
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Rings nichts als tiefes Schweigen,
Die Schatten düst'rer Nacht,
Ein Flüstern in den Zweigen,
Ganz heimlich, leis und sacht.

Nur leise hör' ich klingen
Fernher ein traurig Lied,
Dazu ein Glöcklein klingen,
So leis, so leis und müd.

Das Lied erzählt vom Flieder,
Und von gebrochner Treu;
Das Glöcklein tönt es wieder:
Vorbei, vorbei!

Text Authorship:

  • by Karl Mauz , as Richard Haldenwang [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Rudolf S. Cahn-Speyer (1881 - 1940), "Vorbei", op. 6 (Sechs Lieder) no. 3, published 1913 [ voice and piano ], Cöln am Rhein: Verlag Tischer & Jagenberg [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "'Tis past!", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2022-12-11
Line count: 12
Word count: 54

'Tis past!
Language: English  after the German (Deutsch) 
Nothing but deep silence all around,
The shadows of a gloomy night,
A whispering in the branches,
Quite secret, quiet, and gentle.

Only softly do I hear sounding
From faraway a sad song,
With it the ringing of a little bell,
So quiet, so quiet and weary.

The song tells of the lilac,
And of broken faith;
The little bell echoes it:
'Tis past, 'tis past!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Karl Mauz , as Richard Haldenwang
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-12-17
Line count: 12
Word count: 66

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris