by Federico García Lorca (1898 - 1936)
La rosa/ no buscaba la aurora
Language: Spanish (Español)
Available translation(s): FRE
La rosa no buscaba la aurora: casi eterna en su ramo, buscaba otra cosa. La rosa, no buscaba ni ciencia ni sombra: confín de carne y sueño, buscaba otra cosa. La rosa, no buscaba la rosa. Inmóvil por el cielo buscaba otra cosa.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Casida de la rosa", appears in Divan del Tamarit, in Casidas, no. 7, first published 1936 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Billam (b. 1948), "Casida de la Rosa", from Tres Casidas del Diván del Tamarit, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Jacqueline Fontyn (b. 1930), "Una rosa", op. 67 no. 1 (1986), published 1987? [ vocal duet for soprano and contralto with clarinet, violin, harp, and piano ], from Rosa, rosae, no. 1, Limelette : Fontyn [sung text not yet checked]
- by Roberto García Morillo (1911 - 2003), "De la rosa (Casida)", 1957 [ high voice and piano ], from Cinco canciones de la cantata "El Tamarit", no. 3 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Robert Bly (b. 1926) , "Casida of the Rose", copyright © ; composed by Michael Alec Rose.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-03-18
Line count: 12
Word count: 44