Con todo el yeso de los malos campos, eras junco de amor, jazmín mojado. Con sur y llamas de los malos cielos, eres rumor de nieve por mi pecho. Cielos y campos anudaban cadenas en mis manos. Campos y cielos azotaban las llagas de mi cuerpo.
Cinco canciones de la cantata "El Tamarit"
Song Cycle by Roberto García Morillo (1911 - 2003)
1. Del amor maravilloso (Gacela)  [sung text not yet checked]
Language: Spanish (Español)
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Gacela del amor maravilloso", appears in Divan del Tamarit, in Gacelas, no. 9
Go to the general single-text view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor]2. De la muchacha dorada (Casida)  [sung text not yet checked]
Language: Spanish (Español)
La muchacha dorada se bañaba en el agua y el agua se doraba. Las algas y las ramas en sombra la asombraban y el ruiseñor cantaba por la muchacha blanca. Vino la noche clara, turbia de plata mala, con peladas montañas, bajo la brisa parda. La muchacha mojada era blanca en el agua y el agua, llamarada. Vino el alba sin mancha con mil caras de vaca, yerta y amortajada con heladas guirnaldas. La muchacha de lágrimas se bañaba entre llamas, y el ruiseñor lloraba con las alas quemadas. La muchacha dorada era una blanca garza y el agua la doraba.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Casida de la muchacha dorada", appears in Divan del Tamarit, in Casidas, no. 8, first published 1936
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. De la rosa (Casida)  [sung text not yet checked]
Language: Spanish (Español)
La rosa no buscaba la aurora: casi eterna en su ramo, buscaba otra cosa. La rosa, no buscaba ni ciencia ni sombra: confín de carne y sueño, buscaba otra cosa. La rosa, no buscaba la rosa. Inmóvil por el cielo buscaba otra cosa.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Casida de la rosa", appears in Divan del Tamarit, in Casidas, no. 7, first published 1936
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
4. Del amor con cien años (Gacela)  [sung text not yet checked]
Language: Spanish (Español)
Suben por la calle los cuatro galanes, ay, ay, ay, ay. Por la calle abajo van los tres galanes, ay, ay, ay. Se ciñen el talle esos dos galanes, ay, ay. ¡Cómo vuelve el rostro un galán y el aire! Ay. Por los arrayanes se pasea nadie.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Gacela del amor con cien años", appears in Divan del Tamarit, in Gacelas, no. 12
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. De los ramos (Casida)  [sung text not yet checked]
Language: Spanish (Español)
Por las arboledas del Tamarit han venido los perros de plomo a esperar que se caigan los ramos, a esperar que se quiebren ellos solos. El Tamarit tiene un manzano con una manzana de sollozos. Un ruiseñor apaga los suspiros y un faisán los ahuyenta por el polvo. Pero los ramos son alegres, los ramos son como nosotros. No piensan en la lluvia y se han dormido, como si fueran árboles, de pronto. Sentados con el agua en las rodillas dos valles esperaban al otoño. La penumbra con paso de elefante empujaba las ramas y los troncos. Por las arboledas de Tamarit hay muchos niños de velado rostro a esperar que se caigan mis ramos, a esperar que se quiebren ellos solos.
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Casida de los ramos", appears in Divan del Tamarit, in Casidas, no. 3, first published 1936
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Total word count: 361