by Johann Graf von Majláth (1786 - 1855)

Der Abendstern
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Ich schied von ihr; es stand in tiefer Bläue 
der Liebe Stern, in stiller goldner Pracht;
Sie sprach:  "Rein wie der Stern, der jetzt erwacht, 
Ist meine Liebe,
ist meine Liebe, die ich stets dir weihe. 

Wenn dieser Stern dir fern von mir erscheinet,
bringt dir sein Leuchten meinen Liebesgruss; 
in seinen Strahlen nahet mir dein Kuss, 
wir sind vereinet,
so sind im Lichte liebend, liebend wir vereinet.
 
Uns trennet jetzt der Erde finstres Walten,
im Himmel ist für unsre Liebe Raum, 
sie wird sich, endet dieses Lebens Traum,
in jenem Stern,
in jenem Stern beseligend entfalten."

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary L. Miller) , title 1: "The evening star", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "L'étoile du soir", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "De avondster", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Lau Kanen [Guest Editor] , Gary L. Miller

This text was added to the website: 2009-03-21
Line count: 15
Word count: 97