by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
In solchen Nächten kannst du in den...
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
In solchen Nächten kannst du in den Gassen Zukünftigen begegnen, schmalen blassen Gesichtern, die dich nicht erkennen und dich schweigend vorüberlassen. Aber wenn sie zu reden begännen, wärst du ein Langevergangener wie du da stehst, langeverwest. Doch sie bleiben im Schweigen wie Tote, obwohl sie die Kommenden sind. Zukunft beginnt noch nicht. Sie halten nur ihr Gesicht in die Zeit und können, wie unter Wasser, nicht schauen; und ertragen sie's doch eine Weile, sehn sie wie unter den Wellen: die Eile von Fischen und das Tauchen von Tauen.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Das Buch der Bilder von Rainer Maria Rilke, Leipzig, Iminsel-Verlag, 1920, page 158.
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Das Buch der Bilder, in Aus einer Sturmnacht: Acht Blätter mit einem Titelblatt, no. 1 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Richter-Herf (1920 - 1989), "In solchen Nächten kannst du in den Gassen", op. 1 no. 1 (1971) [ soli, chorus and orchestra ], from Aus einer Sturmnacht, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Edward Staempfli (1908 - 2002), "In solchen Nächten kannst du in den Gassen", op. 10 no. 2 [ tenor and piano ], from Aus einer Sturmnacht: 9 Lieder, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Hans-Hendrik Wehding (1915 - 1975), "In solchen Nächten", op. 7 no. 3 (1939) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist , copyright © ; composed by Stephen Joel Albert.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-04-04
Line count: 16
Word count: 88