by Hafis (c1327 - 1390)
Translation by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
Fort mit dem Ich und seiner Kraft
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Fort mit dem Ich und seiner Kraft, Gebeut die Liebe, fort damit! Vor jenem Auge ziemet ihm Daß es verstiebe; fort damit! Nein, geize nach der Ehre nicht Dir selber ewig gleich zu sein; Woferne nur ein Schein davon Zurückebliebe, fort damit! Sich aufzulösen ist so schön In ungemessner Leidenschaft, Und deiner Ichheit stolze Pracht So trist und trübe; fort damit! Zu Asche brenn' ein liebend Herz, Und in die Lüfte streu's der Wind, Beweisend aller Welt, wie groß Die Macht der Liebe; fort damit!
About the headline (FAQ)
Confirmed with G. Fr. Daumer, Hafis. Eine Sammlung persischer Gedichte. Nebst poetischen Zugaben aus verschiedenen Völkern und Ländern, Hamburg: Bei Hoffmann und Campe, 1846, page 18.
Text Authorship:
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte, in Hafis, no. 31, first published 1846 [author's text checked 2 times against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Kahn (1865 - 1951), "Fort mit dem Ich", 1908 [ duet for 2 voices with piano ], from Fünf Duette, no. 5 [sung text not yet checked]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-04-21
Line count: 16
Word count: 85