by Adam Asnyk (1838 - 1897)
Gdy ostatnia róża zwiędła
Language: Polish (Polski)
Available translation(s): CAT
Gdy ostatnia róża zwiędła Rzekłam chłop cu idź! Zerwała się złota nić Którą miłość przędła. Poskoczyłam jak najprędzej Swiéżą nitkȩ wziąść, Chciałam złotą nit ką prząść Lecz zabrakło przȩdzy. Zakwi tnęły róze znowu Nić się nie chce snuć Próżno wołam: luby wróć! On nie wierzy słowu.
Authorship:
- by Adam Asnyk (1838 - 1897) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ignacy Jan Paderewski (1860 - 1941), "Gdy ostatnia róża zwiędła", op. 7 (Cztery pieśni do słów Adama Asnyka (Vier Lieder)) no. 1 (1885), published c1886 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch), also set in English [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Constance Bache (1846 - 1903) ; composed by Ignacy Jan Paderewski.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Ignacy Jan Paderewski.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (unknown or anonymous translator) , "Els dies de les roses han passat"
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-04-21
Line count: 12
Word count: 46