Der Wanderer im Walde
Language: German (Deutsch)
Unter den grünen Zweigen
wandr’ ich so gern dahin;
heiter ist meine Seele,
fröhlich mein Herz und Sinn.
Frei mit den freien Vögeln
sing' ich mein Lied empor.
Lustig des Windes Hauche
stimmen darein als Chor.
Selber die grünen Zweige
singen gar munter mit --
o durch den Wald so gerne
wandr' ich mit frohem Schritt!
Confirmed with Der Chorgesang. Centralblatt für Instrumentalmusik, Chor- und Sologesang, VII. Jahrgang (1893), Nro. 14 (Leipzig, 15. April 1893), page 316.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The wanderer in the woods", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2026-04-17
Line count: 12
Word count: 55
The wanderer in the woods
Language: English  after the German (Deutsch)
Under the green branches
I so gladly go a-wandering;
my soul is cheerful,
joyful are my heart and spirit.
Free with the free birds
I sing my song heavenward.
The wind's breaths merrily
join in as a chorus.
The green branches themselves
sing along quite blithely --
oh, through the woods I so gladly
wander with a joyful step!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2026 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2026-04-17
Line count: 12
Word count: 58