Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wie sollten wir geheim sie halten, Die Seligkeit, die uns erfüllt? Nein, bis in seine tiefsten Falten Sei Allen unser Herz enthüllt! Wenn Zwei in Liebe sich gefunden, Geht Jubel hin durch die Natur, In längern wonnevollen Stunden Legt sich der Tag auf Wald und Flur. Selbst aus der Eiche morschem Stamm, Die ein Jahrtausend überlebt, Steigt neu des Wipfels grüne Flamme Und rauscht von Jugendlust durchbebt. Zu höherm Glanz und Dufte brechen Die Knospen auf beim Glück der Zwei, Und süßer rauscht es in den Bächen, Und reicher blüht und [glänzt]1 der Mai.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Gesammelte Werke des Grafen Adolf Friedrich von Schack. In sechs Bänden. Vierter Band. Lotosblätter. -- Die Plejaden. -- Weihgesänge, Stuttgart, Verlag der J. G. Cotta'schen Buchhandlung, 1883, pages 57-58.
1 Strauss: "reicher glänzt"Authorship:
- by Adolf Friedrich, Graf von Schack (1815 - 1894), no title, appears in Lotosblätter, in 4. Verwehte Blätter, no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by B. von Kettler , "Wie sollten wir geheim sie halten", published 1900 [ voice and piano ], from [Sechs] Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 6, Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
- by Fritz Reichmann , "Wie sollten wir geheim sie halten", published 1890 [ medium voice and piano ], from Zwei Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Leipzig, Schuberth & Co. [sung text not yet checked]
- by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Wie sollten wir geheim sie halten", op. 19 (Sechs Lieder aus "Lotosblätter" von Aldolf Friedrich Graf von Schack) no. 4 (1887-1888), published 1888 [ high voice and piano ], München, Aibl [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Com hauríem de mantenir en secret", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Hoe kunnen wij maar steeds verbergen", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Lawrence Snyder) (Rebecca Plack) , no title, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Lawrence Snyder , Lau Kanen [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 94
Com hauríem de mantenir en secret la felicitat que ens emplena? No, que fins als seus plecs més profunds, el nostre cor sigui mostrat a tothom! Quan dos s’han trobat en l’amor, la joia es mou a través de la natura, i en llargues hores plenes de goig, el dia s’estén damunt boscos i camps. Àdhuc del tronc corcat del roure que ha sobreviscut un mil•lenari, puja de nou del brancam la verda flama i remoreja de goig i jovenesa sacsejat. Amb més gran esplendor i flaire s’obren les poncelles davant la felicitat de la parella, i més suaus mormolen els rierols, i més abundós floreix i brilla el mes de maig.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2020 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Adolf Friedrich, Graf von Schack (1815 - 1894), no title, appears in Lotosblätter, in 4. Verwehte Blätter, no. 5
This text was added to the website: 2020-03-15
Line count: 16
Word count: 112