by Giovanni Guidiccioni (1480 - 1541) and sometimes misattributed to Alfonso d'Avalos d'Aquino, 4th Marchese di Pescara e del Vasto (1502 - 1546)
Translation © by Tinelot Wittermans

Il bianco e dolce cigno
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): DUT ENG
Il bianco e dolce cigno 
cantando more, ed io 
piangendo, giung' al fin del viver mio.
Stran' e diversa sorte, 
ch'ei more sconsolato,
Ed io moro beato. 
Morte che nel morire
M'empie di gioia tutt' e di desire;
Se nel morir' altro dolor non sento,
Di mille mort' il di sarei contendo.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Tinelot Wittermans) , "De witte en lieflijke zwaan", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Tinelot Wittermans) , "The white and lovely swan", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Anton Gatscha) , "Der weiße, stille Schwan"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 52

De witte en lieflijke zwaan
Language: Dutch (Nederlands)  after the Italian (Italiano) 
De witte en lieflijke zwaan 
sterft zingend. En ik bereik 
wenend mijn levenseinde.
Vreemd is het 
dat hij troosteloos sterft
En ik sterf gelukzalig 
een dood die mij vervult
van vreugde en verlangen omdat ik door te sterven
geen ander verdriet meer voel
zou ik blij zijn duizend keer per dag te sterven.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to Dutch (Nederlands) copyright © by Tinelot Wittermans, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 53